Merhaba, Ziyaretçi. Lütfen giriş yapın veya üye olun.

Kullanıcı adınızı, parolanızı ve aktif kalma süresini giriniz

  Gelişmiş Arama
insanın içinde varsa, commodore.gen.tr açığa çıkarır bunu.. bir nevi retro olaylarının dolunayıyız.(Arda)
commodore.gen.trGenel KategoriGenel SohbetŞu anlamsızlık Google Chrome'daki tercüme hatası mıdır.
Sayfa: [1] 2   Aşağı git
Yazdır
Gönderen Konu: Şu anlamsızlık Google Chrome'daki tercüme hatası mıdır.  (Okunma Sayısı 3780 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
HkRecai
Uzman
*****
Mesaj Sayısı: 925



Üyelik Bilgileri
« : Mart 26, 2023, 23:17:09 ÖS »

Yazar burada ne demek istemişte diyememiş acaba, senelerdir düzeldiği de yok,

Dosyayı güvenlik amacıyla blokladın tamam, sakla dedik, dosya tutulsun mu diye sordun peki, Korumaya devam et de ne ola ki.
Dosya tutulsun mu sorusunun yanıtı bu mudur, korumaya devam et, yani güvenlik olarak mı koru dosyayı mı koru, korumaya devam et tıklayınca bloku kaldırdın, hay bin kunduz.

ingilizce Chrome kullanan varsa orada ne yazıyor gerçekte.




* Image5.png (28.83 KB, 691x288 - Görüntüleme: 447 kez.)
Logged
Feandreu
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 564



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #1 : Mart 26, 2023, 23:29:51 ÖS »

Netten buldum, "sen yine de bırak dursun dosya diyor" hocam

Bu çeviriler cidden enteresan


* images.png (20.21 KB, 640x309 - Görüntüleme: 166 kez.)
« Son Düzenleme: Mart 26, 2023, 23:31:40 ÖS Gönderen: Feandreu » Logged
HkRecai
Uzman
*****
Mesaj Sayısı: 925



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #2 : Mart 26, 2023, 23:39:47 ÖS »

Sağol kardeşim arayıp bulmuşsun, keep anyway "Korumaya devam et" miymiş hiç alakası yok yanından bile geçmiyor, çok saçma bir çeviri olmuş. Hadi oraya "Yinede dosyayı kaydet" gibi uzun birşeyin sığmadığını farz edelim, "İptal" "Evet" yazmak yeterli olurdu.
Logged
Feandreu
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 564



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #3 : Mart 26, 2023, 23:52:21 ÖS »

Hayır Google Translate var bir de Kahkaha

Şimdi bulamadım ama Windows'un da böyle abuk subuk çevirileri vardı.
Logged
witchdoktor
Uzman
*****
Mesaj Sayısı: 6.238



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #4 : Mart 27, 2023, 08:23:33 ÖÖ »

@HkRecai

Evet, burada 'Korumaya devam et' tercümesi tam bir anlam karmaşası yapıyor. Normalde 'korumaya devam etmesi', riskli olduğu düşünülen dosyanın indirilmemesi demek. "Riske rağmen dosyayı indireyim mi?", "Hayır", "Evet" şeklinde yapılabilirdi.
Logged
Theoden (CYON4D)
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 1.866



Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #5 : Mart 27, 2023, 12:54:43 ÖS »

"Yine de dosyayı hafızada tut." yazabilirlerdi.

Bu tip çeviri hataları çok yaygın, eğer dil engeli yoksa Windows'u ve diğer bütün programları İngilizce kullanmayı tavsiye ederim.
« Son Düzenleme: Mart 27, 2023, 12:57:43 ÖS Gönderen: Theoden (CYON4D) » Logged

BlitzBasic
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 1.247



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #6 : Mart 27, 2023, 13:31:26 ÖS »

Bu yine iyi. Amazon'da mikrofon bakıyordum böbrek yazmış )
Logged

A500|ACA500Plus42Mhz8MB|GoTeK|IndivisionECS|OS3.1
ZX Spectrum 48K, 48KPlus | Amstrad CPC6128
witchdoktor
Uzman
*****
Mesaj Sayısı: 6.238



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #7 : Mart 27, 2023, 13:36:41 ÖS »

Bu yine iyi. Amazon'da mikrofon bakıyordum böbrek yazmış )

Amazon'un arabirimi zaten beyin yakıyor

Aliexpress'in otomatik çevirili ürün tanıtımları da tam bir komedidir...
Logged
Feandreu
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 564



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #8 : Mart 27, 2023, 13:53:37 ÖS »

Bu yine iyi. Amazon'da mikrofon bakıyordum böbrek yazmış )

O çok yanlış sayılmaz, cardioid modüllü mikrofondur muhtemelen.


* images (41).jpg (14.29 KB, 400x414 - Görüntüleme: 160 kez.)
Logged
malik
Deneyimli
*****
Mesaj Sayısı: 685



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #9 : Mart 29, 2023, 20:46:09 ÖS »

Yanlış tercüme edilmiş.
İnen şüpheli dosyayı bilgisayarında muhafaza etmeye devam et demek istiyor.
Yani inen dosyayı koruma sırası sende.
« Son Düzenleme: Mart 29, 2023, 20:48:08 ÖS Gönderen: malik » Logged
recepMUM
Üye
***
Mesaj Sayısı: 77



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #10 : Mart 29, 2023, 23:05:47 ÖS »

indirdiğin dosyayı silme, "saklamaya devam et" anlamında.
Logged
wizofwor
Genel Yönetici
*****
Mesaj Sayısı: 4.782


Gosub ile gidilen yerden goto ile dönen adam


Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #11 : Mart 30, 2023, 08:47:16 ÖÖ »

Aliexpress'in otomatik çevirili ürün tanıtımları da tam bir komedidir...

"***** arası sansürsüz ***" diyorsun.
Logged

MC_Skywalker
Üye
***
Mesaj Sayısı: 60



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #12 : Mart 31, 2023, 13:56:26 ÖS »

Aslında sorun "Save" fiil'in bilgi işlem dünyasında, sadece "Kaydet" olarak yer etmesi. Aslında diğer anlamı olan "Kurtarmak" olarak kullanılır.

Disksiz bilgisayarlarda yaptığımız çalışmanın kapatıldıktan sonra yok olmaması için kurtarmatır. Birçok bilgisayar terimi için benzer çevirme kargaşası yaşanmakta özellikle otomatik ceviri sistemlerinde. 
Logged
wizofwor
Genel Yönetici
*****
Mesaj Sayısı: 4.782


Gosub ile gidilen yerden goto ile dönen adam


Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #13 : Mart 31, 2023, 14:07:58 ÖS »

İyi de orijinal etiket "Keep Anyway". Birebir çevirse "Yine de sakla" olurdu. "Yine de kaydet" dese daha da iyi anlaşılırdı. Çevirmen bağlama bakmadan işkembe-i kübradan uydurmuş.

Logged

MC_Skywalker
Üye
***
Mesaj Sayısı: 60



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #14 : Mart 31, 2023, 14:43:16 ÖS »

NLP modeli ilk eğitilirken sıkıntılı eğitilmiş sanırım. Kelimlerin ikincil anlamlarını ve/veya fiil, sıfat vb. durumlarını çözümserken zorluk yaşıyor.

Logged
Sayfa: [1] 2   Yukarı git
Yazdır
Gitmek istediğiniz yer: